| คำถาม : ขอความกรุณาผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษได้ดีช่วยแปลสิ่งนี้ช่วยผมที |
It had a perfectly round door like a porthole, painted
green, with a shiny yellow brass knob in the exact middle.
The door opened on to a tube-shaped hall like a tunnel: a
very comfortable tunnel without smoke, with panelled walls,
and floors tiled and carpeted, provided with polished chairs
and lots of pegs for coats and hats--the hobbit was fond of
visitors.
มันออกน่าจะเป็นแบบแนวอาร์ตๆวิจารณ์ศิลปะเหมือนอาจารย์เฉลิมชัยละมั้งครับ
นี้เป็นภาพของสิ่งที่กล่าวถึงครับ เข้าไปดูประกอบได้
http://people.via.ecp.fr/~jm/musee/howet/bagend.jpg
รบกวนด้วยนะครับ เรื่องนี้ผมไม่สามารถจริงๆ ขอบคุณมากครับ |
| จากคุณ นายโต้ง (203.188.42.176)12/11/2005 01:06:19 |
|
|
| เอ๊ะ คุ้นๆ นี่มันบทบรรยายบ้านฮอบบิทของลุงบิลโบ้ของโฟรโด้รึเปล่าคะ ถ้าใช่ละก้อ หาหนังสือเรื่อง The Hobbit ของ Tolkien ภาคภาษาไทยมาดู รับรองได้บทบรรยายที่เพอเฟ็คโดยผู้เชี่ยวชาญการแปลของแท้เลยคะ |
| จากคุณ ชอบโฟรโด้ (84.117.36.212) 12/11/2005 02:21:08 |
|
มันเป็นประตูรูปวงกลมคล้ายกับช่องลมข้างลำเรือ ทาด้วยสีเขียวและมีลูกบิดทองเหลืองมันปลาบอยู่ตรงกลาง
ประตูบานดังกล่าวเปิดไปสู่ห้องโถงรูปทรงยาวคล้ายอุโมงค์ ซึ่งเป็นอุโมงค์ที่แสนจะสะดวกสบายไร้ควัน ตกแต่งด้วยผนังบานไม้กรุ พื้นปูกระเบื้องและพรม เสริมด้วยเก้าอี้ขัดเงา และขอแขวนหมวกกับเสื้อโค้ทมากมาย บ้านฮ็อบบิท ต่างเป็นที่ชื่นชอบของบรรดาผู้มาเยี่ยมเยือน
...ช่วยได้เท่านี้นะคะ ผิดถูกยังไงก็ช่วยวิจารณ์ด้วยค่ะ... |
| จากคุณ ไม่เก่งหรอก...แต่ฝึกแปล (61.47.109.212) 12/11/2005 14:36:10 |
|
| ขอบคุณคุณ ไม่เก่งหรอก...แต่ฝึกแปล คุณ ชอบโฟรโด้ มากนะครับ คุณทั้งสองใจดีมากเลย คุณ ไม่เก่งหรอก...แต่ฝึกแปล เก่งมากเลยครับ ผมชื่นชมจริงๆ แต่ตอนนี้ขอตัวไปหาหนังสือที่คุณ ชอบโฟรโด้แนะนำมาอ่านก่อนนะครับ |
| จากคุณ โต้ง (203.188.19.214) 12/11/2005 16:18:59 |
|
|